Trods den onde tone mellem politikerne kan dansker og svenskere godt lide hinanden. På nær taxachauffører. Og skattefolk. Og...
Overrislede svenskere har ikke altid givet broderfolket et godt ry i København. Dertil kommer, at danske og svenske landspolitikere fornylig har afsøgt de etiske grænser for politisk debat. Den svenske kritik af den nye hårde indvandringslinie i Danmark har for eksempel fået lederen af Dansk Folkeparti, Pia Kjærsgaard, til at forudse 'beirutske tilstande' i svenske byer.
- Hvis de vil gøre Stockholm, Göteborg og Malmø til skandinaviske Beirutter med klankrige, æresdrab og massevoldtægter, så dem om det. Vi kan altid sætte en broklap i Øresundsbroen, skrev Pia Kjærsgaard i sit nyhedsbrev.
Men ifølge en undersøgelse fra Øresund Network påvirker debatniveauet heldigvis ikke forholdet mellem danskere og svenskere i Øresundsregionen. Ifølge undersøgelsen har 77 procent af alle svenskere bosat i Skåne og 76 procent af alle danskere bosat på Sjælland 'stor sympati for hinanden'.
Øresund Networks direktør, Cecilia Gyllenkrok, udtaler at den høje procent lover godt for den fortsatte integration i regionen.
- Det er glædeligt at den gensidige sympati ikke har taget skade af den seneste tids politiske debat, siger hun ifølge nyhedsbrevet fra ØresundDirekt.
Sympatien gælder dog ikke danske og svenske taxachauffører, som strides om retten til at hente passagerer op i nabolandet. Danske taxachauffører har i de sidste dage blokeret for svenske taxaer ved blandt andet Københavns Lufthavn, i protest over at de svenske hyrevogne samler passagerer op i hele Købehavn, hvilket de ikke må.
Danske og svenske skattefolk nærer heller ikke den helt store tillid til hinanden, eftersom den længe ventede løsning på dobbeltbeskatning endnu ikke er løst, to år efter at Øresundsbroen åbnede.
Først den første oktober, når det danske folketing indleder sit arbejde igen, kan en ny aftale for grænsependlere blive vedtaget. Håbet var et aftalen skulle nås inden broens to års fødselsdag.
- Det er vældig svært at nå en aftale på 14 dage når ikke er blevet enige i de sidste 2-3 år, siger departementschef i Skatteministeriet Peter Loft i DR-programmet Øresund Direkte.
Alltid är det något som går galet
Så måske er der dybe kløfter i den gensidige sympati, når man skraber i overfladen. I det nye nummer af Politik i Norden fra Nordisk Råd skriver Sophie Fahlbeck Heine (på svensk):
- Öresundsbron har vigt Danmark och Sverige. Men inte gjort oss lika. Vi är visserligen inte så olika som vi tror, men bakom myterna om det danska och det svenska, lurar en vardag med situationer som kan fälla vem som helst.....
Jag känner det direkt när jag kommer över sundet. Jag är annorlunda. Och inte bara det. Jag är svensk. Jag går stelt och formellt, jag nickar fumligt - osäker på om jag ska hälsa på kontrollanten vid färjerampen eller inte, och så fort jag öppnar munnen hör jag hur orden stockar sig. Och jag är avslöjad. Trots att jag säger "pölse" istället för "korv", när jag handlar hos Pölsemanden och doppar den röda wursten i ketchupklicken på papptallriken, istället för att - som jag är van vid - få tomatsmeten spritsad ut över korven. Och trots att jag köper en "bajer" istället för öl i snabbköpet och anstränger mig för att inte beställa "frokost" på hotellet till klockan 08.00. Alltid är det något som går galet.
- Hvis de vil gøre Stockholm, Göteborg og Malmø til skandinaviske Beirutter med klankrige, æresdrab og massevoldtægter, så dem om det. Vi kan altid sætte en broklap i Øresundsbroen, skrev Pia Kjærsgaard i sit nyhedsbrev.
Men ifølge en undersøgelse fra Øresund Network påvirker debatniveauet heldigvis ikke forholdet mellem danskere og svenskere i Øresundsregionen. Ifølge undersøgelsen har 77 procent af alle svenskere bosat i Skåne og 76 procent af alle danskere bosat på Sjælland 'stor sympati for hinanden'.
Øresund Networks direktør, Cecilia Gyllenkrok, udtaler at den høje procent lover godt for den fortsatte integration i regionen.
- Det er glædeligt at den gensidige sympati ikke har taget skade af den seneste tids politiske debat, siger hun ifølge nyhedsbrevet fra ØresundDirekt.
Sympatien gælder dog ikke danske og svenske taxachauffører, som strides om retten til at hente passagerer op i nabolandet. Danske taxachauffører har i de sidste dage blokeret for svenske taxaer ved blandt andet Københavns Lufthavn, i protest over at de svenske hyrevogne samler passagerer op i hele Købehavn, hvilket de ikke må.
Danske og svenske skattefolk nærer heller ikke den helt store tillid til hinanden, eftersom den længe ventede løsning på dobbeltbeskatning endnu ikke er løst, to år efter at Øresundsbroen åbnede.
Først den første oktober, når det danske folketing indleder sit arbejde igen, kan en ny aftale for grænsependlere blive vedtaget. Håbet var et aftalen skulle nås inden broens to års fødselsdag.
- Det er vældig svært at nå en aftale på 14 dage når ikke er blevet enige i de sidste 2-3 år, siger departementschef i Skatteministeriet Peter Loft i DR-programmet Øresund Direkte.
Alltid är det något som går galet
Så måske er der dybe kløfter i den gensidige sympati, når man skraber i overfladen. I det nye nummer af Politik i Norden fra Nordisk Råd skriver Sophie Fahlbeck Heine (på svensk):
- Öresundsbron har vigt Danmark och Sverige. Men inte gjort oss lika. Vi är visserligen inte så olika som vi tror, men bakom myterna om det danska och det svenska, lurar en vardag med situationer som kan fälla vem som helst.....
Jag känner det direkt när jag kommer över sundet. Jag är annorlunda. Och inte bara det. Jag är svensk. Jag går stelt och formellt, jag nickar fumligt - osäker på om jag ska hälsa på kontrollanten vid färjerampen eller inte, och så fort jag öppnar munnen hör jag hur orden stockar sig. Och jag är avslöjad. Trots att jag säger "pölse" istället för "korv", när jag handlar hos Pölsemanden och doppar den röda wursten i ketchupklicken på papptallriken, istället för att - som jag är van vid - få tomatsmeten spritsad ut över korven. Och trots att jag köper en "bajer" istället för öl i snabbköpet och anstränger mig för att inte beställa "frokost" på hotellet till klockan 08.00. Alltid är det något som går galet.
Tekst, grafik, billeder, lyd og andet indhold på dette website er beskyttet efter lov om ophavsret. DK Medier forbeholder sig alle rettigheder til indholdet, herunder retten til at udnytte indholdet med henblik på tekst- og datamining, jf. ophavsretslovens §11 b og DSM-direktivets artikel 4.
Kunder med IP-aftale/Storkundeaftaler må kun dele DK Nyts artikler internt til brug for behandling af konkrete sager. Ved deling af konkrete sager forstås journalisering, arkivering eller lignende.
Kunder med personligt abonnement/login må ikke dele DK Nyts artikler med personer, der ikke selv har et personligt abonnement på DK Nyt
Afvigelse af ovenstående kræver skriftlig tilsagn fra DK Medier.